
Tradução intercultural
Como Intérprete Intercultural possibilito uma comunicação apurada entre intituições suíças, como por exemplo serviços psiquiátricos, jardins de infância, escolas, serviços de psicologia escolar, hospitais, escolas de fonoaudiologia, áreas sociais e os falantes de língua portuguesa que não dominam o alemão. A interpretação é feita consecutivamente do idioma alemão para o idioma português e vice-versa. A O meu trabalho é intermediado pelo Arge Verdi.

Femmes Tische
São grupos moderados de rodas de discussão sobre temas relacionados à família, educação, saúde e integração. Meu papel de moderadora é atuar como ponte facilitadora entre as participantes e os costumes e instituições suíças, fortalecendo assim seus recursos pessoais e sua rede social. O Femmes-Tische é um projeto do setor de Promoção e Prevenção da Saúde do Perspektive Thurgau.

Grupo Equilibrio
O Equilíbrio é um grupo da comunidade de língua portuguesa que, a partir de encontros com palestras e discussões de temas diversos, tem como objetivo principal incentivar a integração e também servir como espaço de divulgação da cultura brasileira e de países de língua portuguesa. Como membro da comissão organizadora do Grupo cabe a mim, juntamente com as demais organizadoras, organizar palestras, seminários, workshops, excursões e outros eventos, assim como também ministrar palestras sobre temas que tange a área de psicologia e outras afins.